DOI:
10.1609/hcomp.v1i1.13125
Abstract:
We present early results on crowd sourcing translations in an enterprise setting. We show that several weak translators can together converge to translation quality higher than individually plausible. We share learning about post editing of translations and the effort perceived by the crowd. A key observation is that a protocol “machine-human-human” that utilizes two-hop post editing can provide an almost expert quality translation. Finally, we discuss methods that can choose the best translation among several candidates.